* * *
В стрък ечемичен
търся опора...
О, миг на разлъка!
превод: Иван Пауновски
* * *
В стрък ечемичен
търся опора...
О, миг на разлъка!
превод: Иван Пауновски
Откъснах този стрък за тебе, моя мила,
цветецът му е блед, дъхът му няма сила,
а коренът му сбрал на този хълм висок
от водорасли дъх горчив във своя сок.
Тогава казах: „Чуй, нещастен стрък! В морето
очакваше те смърт — във бездната, където
изчезват и платна, и облаци дори;
съдбата ти смених; върху сърце умри,
вехни над женска гръд — над бездна по-голяма,
където свят е скрит, със свой живот и драма;
наместо в океан иди при любовта.“
...
превод Пенчо Симов
Навън пак е
пролетен ден.
Светът
пак е
в треви и цветя.
И стои пак
въпросът нерешен
за жените
и любовта.
...
превод: Георги Джагаров
...
Аз, която изгубих абсолютно всичко,
сега се люшкам, докато в сън потъна.
Не се изплъзвай от ръката ми,
заспи до мене предано!
...
превод Виолета Бончева